poem index

sign up to receive a new poem-a-day in your inbox

Recorded for Poem-a-Day, May 11, 2016.
About this Poem 

“This poem was written as a response to the ongoing refugee crisis and to anti-refugee sentiment that surfaced in Hawaii last year. While this poem specifically addresses refugees from Syria, it is also written in solidarity with refugees from Africa, the Americas, Asia, and the Pacific, who are being displaced by war, violence, poverty, and climate change.”
—Craig Santos Perez

Care

My 16-month old daughter wakes from her nap
and cries. I pick her up, press her against my chest

and rub her back until my palm warms
like an old family quilt. “Daddy’s here, daddy’s here,”

I whisper. Here is the island of Oʻahu, 8,500 miles
from Syria. But what if Pacific trade winds suddenly

became helicopters? Flames, nails, and shrapnel
indiscriminately barreling towards us? What if shadows

cast against our windows aren’t plumeria
tree branches, but soldiers and terrorists marching

in heat? Would we reach the desperate boats of
the Mediterranean in time? If we did, could I straighten

my legs into a mast, balanced against the pull and drift
of the current? “Daddy’s here, daddy’s here,” I

whisper. But am I strong enough to carry her across
the razor wires of sovereign borders and ethnic

hatred? Am I strong enough to plead: “please, help
us, please, just let us pass, please, we aren’t

suicide bombs.” Am I strong enough to keep walking
even after my feet crack like Halaby pepper fields after

five years of drought, after this drought of humanity.
Trains and buses rock back and forth to detention centers.

Yet what if we didn’t make landfall? What if here
capsized? Could you inflate your body into a buoy

to hold your child above rising waters? “Daddy’s
here, daddy’s here,” I whisper. Drowning is

the last lullaby of the sea. I lay my daughter
onto bed, her breath finally as calm as low tide.

To all the parents who brave the crossing: you and your
children matter. I hope your love will teach the nations

that emit the most carbon and violence that they should,
instead, remit the most compassion. I hope, soon,

the only difference between a legal refugee and
an illegal migrant will be how willing

we are to open our homes, offer refuge, and
carry each other towards the horizon of care.
 

Copyright © 2016 by Craig Santos Perez. Originally published in Poem-a-Day on May 11, 2016, by the Academy of American Poets.

Copyright © 2016 by Craig Santos Perez. Originally published in Poem-a-Day on May 11, 2016, by the Academy of American Poets.

Craig Santos Perez

Craig Santos Perez

Craig Santos Perez, a native Chamorro from Mongmong, Guam, writes about themes such as Pacific life, immigration, ancestry, colonialism, and diaspora.

by this poet

poem
Thank you, instant mashed potatoes, your bland taste 
makes me feel like an average American. Thank you, 
 
incarcerated Americans, for filling the labor shortage 
and packing potatoes in Idaho. Thank you, canned 
 
cranberry sauce, for your gelatinous
poem
I
Among starving polar bears, 
The only moving thing 
Was the edge of a glacier.
 
II
We are of one ecology
Like a planet
In which there are 200,000 glaciers.
 
III
The glacier absorbed greenhouse gases
poem

        Honolulu, Hawaii

We host a small family party to celebrate
my daughter’s second birthday. This year
 
is the hottest in history, breaking the record
set when she was born. Still, I grill meat
 
over charcoal and watch smoke crawl