poem index

About this Poem 

“’Harbor (The Conversion)’ is a collaboration with Mischa Richter, a friend who I've been collaborating with for the past few years, often by writing poems in response to his photographs and films of Provincetown, which is his home and my adopted home (or one of them)—Mischa sent me his photograph, which is a still of a short film he made of a local pal (Paul Tasha) riding one of his horses in the bay, while leading another horse beside them. I combined this image with Carravagio's great painting ‘Saul's Conversion on the Road to Damascus’, which always reminds me of Paul.”
Nick Flynn

harbor (the conversion)

Nick Flynn, 1960

If this bowl is always empty

If it breathes if it’s lung

If a horse can rise from the ashes

Saul was a sailor on the boat to Damascus

He did not know what he was

Paul turned to a voice it rose up from the waves

It chained his boat to the darkness

A man finds ash & he makes it a man

A horse finds ash in a horse

It lifts us it holds us it breaks us again

Scatter him into the harbor

Copyright © 2013 by Nick Flynn. Used with permission of the author. This poem appeared in Poem-A-Day on May 1, 2013. Browse the Poem-A-Day archive.

Nick Flynn

Nick Flynn

In 1960, Nick Flynn was born in Scituate, Massachusetts, on Boston’s South Shore

by this poet


Try this—close / your eyes. No, wait, when—if—we see each other / again the first thing we should do is close our eyes—no, / first we should tie our hands to something / solid—bedpost, doorknob— otherwise they (wild birds) / might startle us / awake. Are we forgetting something? What about that / warehouse, the one

When you see us swarm — rustle of

wingbeat, collapsed air — your mind
tries to make us one, a common

intelligence, a single spirit un-
tethered. You imagine us merely
searching out the next

vessel, anything

that could contain us, as if the hive
were just another jar. You try

to hold the ending, this


Click the icon above to listen to this audio poem.