Not to search for meaning, but to reedify a gesture, an intent. As a translator, one grows attached to originals. Seldom are choices so purposeful. At midday, the translator meets with the poet at a café at the intersection where for decades whores and cross-dressers have lined up at night for
Mónica de la Torre
Born and raised in Mexico City, Mexico, Mónica de la Torre came to the United States in 1993 on a Fulbright Scholarship to study at Columbia University in New York City.
Her first book of original poetry in English, Talk Shows, was published in 2007 by Switchback Books, followed by Public Domain (Roof Books) in 2008. Her book The Happy End/All Welcome is forthcoming from Ugly Duckling Presse in 2016.
She coedited, with Michael Wiegers, the collection Reversible Monuments: Contemporary Mexican Poetry (Copper Canyon Press, 2002) and is also the coauthor of the book Appendices, Illustrations, & Notes (Smart Art Press, 2000) with artist Terence Gower. She edited and translated the volume Poems by Gerardo Deniz, and has translated numerous other Spanish-language poets.
About her work, the poet Mary Jo Bang has written: "Rather than relying on false certainties and pat recollections, de la Torre offers up a fine-tuned sense of the ridiculous, a world of tomfool capers with a hint of the macabre."
She has served as the poetry editor of The Brooklyn Rail and lives in New York City, where she works as a senior editor of BOMB Magazine.
Public Domain (Roof Books, 2008)
Talk Shows (Switchback Books, 2007)