poem index

About this poet

Naomi Shihab Nye was born on March 12, 1952, in St. Louis, Missouri, to a Palestinian father and an American mother. During her high school years, she lived in Ramallah in Palestine, the Old City in Jerusalem, and San Antonio, Texas, where she later received her BA in English and world religions from Trinity University.

Nye is the author of numerous books of poems, including Transfer (BOA Editions, 2011); You and Yours (BOA Editions, 2005), which received the Isabella Gardner Poetry Award; 19 Varieties of Gazelle: Poems of the Middle East (Greenwillow Books, 2002), a collection of new and selected poems about the Middle East; Fuel (BOA Editions, 1998); Red Suitcase (BOA Editions, 1994); and Hugging the Jukebox (Far Corner Books, 1982).

She is also the author of several books of poetry and fiction for children, including Habibi (Simon Pulse, 1997), for which she received the Jane Addams Children's Book award in 1998.

Nye gives voice to her experience as an Arab-American through poems about heritage and peace that overflow with a humanitarian spirit. About her work, the poet William Stafford has said, "her poems combine transcendent liveliness and sparkle along with warmth and human insight. She is a champion of the literature of encouragement and heart. Reading her work enhances life."

Her poems and short stories have appeared in various journals and reviews throughout North America, Europe, and the Middle and Far East. She has traveled to the Middle East and Asia for the United States Information Agency three times, promoting international goodwill through the arts.

Nye’s honors include awards from the International Poetry Forum and the Texas Institute of Letters, the Carity Randall Prize, and four Pushcart Prizes. She has been a Lannan Fellow, a Guggenheim Fellow, and a Witter Bynner Fellow. In 1988, she received The Academy of American Poets' Lavan Award, selected by W. S. Merwin.

She was elected a Chancellor of the Academy of American Poets in 2009. She currently lives in San Antonio, Texas.


Selected Bibliography

Transfer (BOA Editions, 2011)
You and Yours (BOA Editions, 2005)
19 Varieties of Gazelle: Poems of the Middle East (Greenwillow Books, 2002)
Fuel (BOA Editions, 1998)
Red Suitcase (BOA Editions, 1994)
Hugging the Jukebox (Far Corner Books, 1982)

Blood

Naomi Shihab Nye, 1952
"A true Arab knows how to catch a fly in his hands,"
my father would say. And he'd prove it,
cupping the buzzer instantly
while the host with the swatter stared.

In the spring our palms peeled like snakes.
True Arabs believed watermelon could heal fifty ways.
I changed these to fit the occasion.

Years before, a girl knocked,
wanted to see the Arab.
I said we didn't have one. 
After that, my father told me who he was,
"Shihab"—"shooting star"—
a good name, borrowed from the sky.
Once I said, "When we die, we give it back?"
He said that's what a true Arab would say.

Today the headlines clot in my blood.
A little Palestinian dangles a toy truck on the front page. 
Homeless fig, this tragedy with a terrible root
is too big for us. What flag can we wave?
I wave the flag of stone and seed,
table mat stitched in blue.

I call my father, we talk around the news.
It is too much for him,
neither of his two languages can reach it.
I drive into the country to find sheep, cows,
to plead with the air: 
Who calls anyone civilized?
Where can the crying heart graze?
What does a true Arab do now?

From 19 Varieties of Gazelle: Poems of the Middle East by Naomi Shihab Nye, published by Greenwillow Books (2002). Originally published in Yellow Glove by Naomi Shihab Nye, published by Breitenbush Books. Copyright © 1986 by Naomi Shihab Nye. Reprinted by permission of the author. All rights reserved.

Naomi Shihab Nye

Naomi Shihab Nye

Naomi Shihab Nye gives voice to her experience as an Arab-American through poems about heritage and peace that overflow with a humanitarian spirit.

by this poet

poem
A man leaves the world
and the streets he lived on
grow a little shorter.

One more window dark
in this city, the figs on his branches
will soften for birds.

If we stand quietly enough evenings
there grows a whole company of us
standing quietly together.
overhead loud grackles are claiming their trees  
and the
poem
We are looking for your laugh.
Trying to find the path back to it
between drooping trees.
Listening for your rustle
under bamboo,
brush of fig leaves,
feeling your step
on the porch,
natty lantana blossom
poked into your buttonhole.
We see your raised face
at both sides of a day.
How was it, you lived around
the
poem
The man with laughing eyes stopped smiling
to say, “Until you speak Arabic,
you will not understand pain.”

Something to do with the back of the head, 
an Arab carries sorrow in the back of the head,
that only language cracks, the thrum of stones

weeping, grating hinge on an old metal gate. 
“Once you know,” he