Majakovskiiiiiiij

Adriano Spatola

Translated by Paul Vangelisti
 
for Julien & Giulia
(exordium)
this extreme dissolution systematically carried
to the limts of violence and up to the land of fire
up to the stagnant agitation in the rendering of rhythm
to the catastrophes of organisms in casual circumstances
inside the phagocytic cities in bodies encrusted with salt
under a bruised moon rolling across the pool table
(narratio)
with some enthusiasm but already flexible enough to confirm
everything to confirm her who loves insistently
that vegetates ramified in the pneumatic void of her story
the tactile prognosis the exceptional stupefying clarity
the domestic plague the fever expanding in the universe
with some enthusiasm but always flexible enough to confirm
everything to confirm her who loves insistently
(partitio)
every single word is now a tempest of gestures
a reflex of her rebellions or the pleasing shadows
of the tree that put in motion frees itself of beetles
the tough web-footed the woody stimulus excited in the instruments
to open to emphasize in certain moments of the day
at the backs of animals hunted in the exploded spectacle
of hunted animals that slip into the material
(probatio)
a reflex of her rebellion the pleasing shadow
that vegetates ramified in the pneumatic void of her story
the stagnant agitation in the rendering of rhythm
that vegetates in the pneumatic void of her story
with some enthusiasm but always flexible enough to confirm
with the tough web-footed the woody stimulus excites in the instruments
(repetitio)
digital memories still lacking in the composition
the marine assumption the partial gardens the liquid impulses
the catastrophes of organisms suspended in the universe
the castrated horses that waste time in deep caverns
under a bruised moon that rolls across the pool table
at the backs of animals hunted in the exploded spectacle
of hunted animals that slip into the material
(peroratio)
every single word has been a tempest of gestures
the tree put in motion has stripped itself of leaves
the leaf put in motion has stripped itself of fingers
the finger put in motion has stripped itself of horses
the horse put in motion has stripped itself of fingernails
ah the tactile prognosis ah the domestic plague
with some enthusiasm but everything variable enough to confirm
everything to confirm her who loves insistently
 
From The Position of Things: Collected Poems 1961-1992 by Adriano Spatola, translated by Paul Vangelisti. Copyright © 2008 by Adriano Spatola and Paul Vangelisti. Used by permission of Green Integer Press.

Poems by This Author

Alamogordo 1945 by Adriano Spatola
in my father's tomb the gods have been buried for millennia
Secret Last Year (A Calendar Twelve-tone) [4. April, maybe] by Adriano Spatola
The sun is made of many mysterious concepts
The Abolition of Reality [Georges Seurat] by Adriano Spatola
The wonder the sense of lacquered objects
The Composition of the Text by Adriano Spatola
an adjective breathing the window open


Further Reading

Related Poems
Poetry as Insurgent Art [I am signaling you through the flames]
by Lawrence Ferlinghetti
Poem dedicated to Spatola
by Amelia Rosselli
True Love
by Barry Gifford